Profesional en corrección, traducción y adaptación de contenidos audiovisuales multilingües, con experiencia en edición editorial y gestión de proyectos creativos.
Garantiza la corrección y coherencia en textos escritos y audiovisuales, asegurando altos estándares de calidad.
Realiza traducción y adaptación de contenidos en múltiples idiomas para doblaje y subtitulación.
Utiliza software especializado para crear subtítulos y doblajes precisos y sincronizados.
Aplica inteligencia artificial para mejorar procesos de traducción y edición audiovisual.
Editorial Atenea
Corrección de estilo y edición de libros.. Evaluación de manuscritos y análisis de viabilidad editorial.. Coordinación con equipos de diseño e ilustración para coherencia estética.. Revisión ortotipográfica y de estructura narrativa.
VC Medios Colombia
Traducción, corrección y adaptación de contenidos audiovisuales para doblaje y subtitulación.. Trabajo con materiales en múltiples idiomas (inglés, portugués, mandarín, ruso).. Ajuste de diálogos para sincronía y naturalidad en doblaje.. Control de calidad lingüística en productos finales.. Participación en proyectos para canales internacionales como History, H2, A&E y Universal.
Profesional
Discover other professionals with similar experience
Coordina con equipos de diseño y contenidos para garantizar entregas de calidad en proyectos editoriales.